14일 서경덕 성신여대 교수는 자신의 SNS에서 “한 누리꾼이 제보를 해줬다”며 “정부 기관인 ‘식품의약품안전처’의 유튜브 영상에서 김치를 ‘파오차이’로 표기해 눈살을 찌푸리게 했다”고 지적했다.
서 교수가 언급한 영상은 2월에 식약처 공식 유튜브 채널에 게시된 ‘임신부 건강을 위한 나트륨 다이어트-덜 짜게 먹기 1편‘의 중국어 자막 영상이다. 현재 해당 영상은 비공개 처리됐다.
서 교수는 “영상에서 ‘파오차이’ 표기가 두 번이나 나온다”며 “지난해 문화체육관광부가 우리나라 고유의 발효음식 김치의 중국어 번역 및 표기를 ‘신치(辛奇)’로 명시했는데, 같은 정부 기관에서 이런 실수를 하는 건 있을 수 없는 일”이라고 비판했다.
그러면서 “식약처는 김치에 관련한 다양한 일을 진행하는 기관이기에, 이번 일로 인해 국민은 더 큰 실망을 할 수밖에 없는 상황”이라고 설명했다.
서 교수는 중국이 ‘김치공정’을 펼치고 있다는 주장도 했다.
그는 “중국 공산당 기관지인 환구시보와 글로벌타임스의 김치 도발 기사, 중국 최대 포털 사이트인 바이두 백과사전에서의 김치 왜곡 등 꾸준한 ‘김치공정’이 진행되고 있는 중”이라며 “우리는 분노만 할 것이 아니라, 적극적인 대응으로 중국의 왜곡을 바로 잡아줘야만 한다”고 했다.
또 “중국 측에 빌미를 제공하지 않기 위해선, 국내에서 잘못 사용되고 있는 표기 역시 바로 잡아야만 한다”며 “정부기관, 기업, 민간부문에서 조금만 더 신경을 썼으면 좋겠다”고 호소했다.